CERVANTES SAAVEDRA, MIGUEL DE. Den gale herre Don Quixotes liv og bedrifter fra Mancha. Oversat, efter den spanske udgave udgivet i Amsterdam og Leipzig i 1755, af Charlotta Dorothea Biehl. I-IV. København, 1776-77.
8. 161 x 106 mm. (8), 66, XXVI, (4), 207; (4), 415; (12), 302, (4); (20), 364 s. 27 mest håndfarvede graverede plader. Håndfarvede træsnitsvignetter i teksten. Senere (ca 1870) sorte halvfranske bind med rigt gulddekorerede ryg, røde etiketter, marmorerede endepapirer og eksploderede snit. Del I og II med skader i hovedstaden. Delvist plettet indsats. 1 bræt løs. Ejerens underskrift på første dels titelblad, nummerering på den tredje. 4 bind.
Første danske udgave. Charlotta Dorothea Biehl (1731-1784) begyndte med at oversætte skuespil til Skueplads, med tiden skrev hun sine egne stykker. Hendes Don Quixote-oversættelse betragtes som en klassiker.
Skader på 2 bånd, delvist plettet, 1 plade løs.
Har du noget lignende, du vil sælge? Få en gratis vurdering!
CERVANTES SAAVEDRA, MIGUEL DE. Den gale herre Don Quixotes liv og bedrifter fra Mancha. Oversat, efter den spanske udgave udgivet i Amsterdam og Leipzig i 1755, af Charlotta Dorothea Biehl. I-IV. København, 1776-77.
8. 161 x 106 mm. (8), 66, XXVI, (4), 207; (4), 415; (12), 302, (4); (20), 364 s. 27 mest håndfarvede graverede plader. Håndfarvede træsnitsvignetter i teksten. Senere (ca 1870) sorte halvfranske bind med rigt gulddekorerede ryg, røde etiketter, marmorerede endepapirer og eksploderede snit. Del I og II med skader i hovedstaden. Delvist plettet indsats. 1 bræt løs. Ejerens underskrift på første dels titelblad, nummerering på den tredje. 4 bind.
Første danske udgave. Charlotta Dorothea Biehl (1731-1784) begyndte med at oversætte skuespil til Skueplads, med tiden skrev hun sine egne stykker. Hendes Don Quixote-oversættelse betragtes som en klassiker.
Skader på 2 bånd, delvist plettet, 1 plade løs.
Har du noget lignende, du vil sælge? Få en gratis vurdering!